FILMES E SÉRIES

Foto 1 de Suzume

Divulgação/Crunchyroll

ENTREVISTA

Atores de Suzume admitem briga de egos na dublagem: ‘Existe intriga’

Mayara Stefane e Lucas Almeida estão no elenco de voz de Suzume, filme que está em cartaz nos cinemas; confira entrevista exclusiva à Tangerina

André Zuliani

Integrantes do elenco de voz de Suzume (2023), novo filme de Makoto Shinkai (Your Name) que está em exibição nos cinemas, Mayara Stefane e Lucas Almeida são dois dubladores com muita experiência na indústria. Habituada a dar vida a personagens de destaque em animes e outras produções, a dupla já trabalhou com diferentes estúdios e atores ao longo da carreira. Por isso, eles sabem bem que nesta função também existe briga de egos.

Competição profissional não é uma característica exclusiva do mundo da dublagem, mas o fato de ser uma função que anda em alta no Brasil acaba por visar ainda mais seus profissionais. A proliferação das redes sociais, responsáveis por aproximar o público de seus ídolos e artistas preferidos, também fez com que atores de voz ganhassem mais destaque e fãs do que nas décadas anteriores.

Por esses e outros motivos, Mayara e Lucas admitem que existe uma competição no meio da dublagem. Mesmo que o recente boom de animes e o desenvolvimento em grande escala de novas produções por parte dos serviços de streaming tenha assegurado trabalhos para estes profissionais, sempre existe alguém imaginando que a grama do vizinho é mais verde.

“Eu acho que intriga existe em todo mercado, né? A competição [em dublagem] existe, como em vários lugares. Do meu lado, eu aprendi logo no comecinho da carreira que rolava muita comparação. Até mesmo de minha parte, me comparando a outras pessoas”, contou Mayara em entrevista exclusiva à Tangerina.

“Hoje, eu, minha pessoa, consigo ver que existe trabalho para todo mundo. E está tudo bem, estamos todos dando o nosso melhor. Sim, às vezes você sente que existe essa competição, mas isso existe em qualquer lugar. Se for com médicos, existe competição. Com veterinários, também existe. Você é que escolhe se quer fazer parte disso ou não. Mas eu aprendi muito com grandes dubladores e nomes que estão por aí há muito tempo”, continuou.

Na visão de Lucas Almeida, que além de dar voz ao personagem Serizawa também foi o responsável pela direção de dublagem de Suzume, a competição na dublagem tem um lado positivo. Embora a briga de egos possa dificultar a relação entre duas partes, há atores que usam isso para aprimorar ainda mais a capacidade profissional.

“Para mim, isso tem um lado superpositivo. Existem pessoas ali que são mais competitivas e tudo bem. Acho que essa competitividade faz parte do jogo e leva qualidade ao mercado. Acredito que isso acontece em todas as profissões e, se a gente conseguir extrair o melhor disso, todos vão entrar no caminho certo para uma competição amigável e saudável. Eu posso estar concorrendo em um teste com uma pessoa que eu admiro muito e vou estar torcendo por ela da mesma forma”, acrescentou o ator.

Mayara Stefane e Lucas Almeida

Mayara Stefane e Lucas Almeida na pré-estreia de Suzume

Reprodução/Instagram

Dificuldades do mercado

Embora o mercado da dublagem esteja em alta nos últimos anos, a indústria não é tão receptiva para novos rostos. Para a maioria dos trabalhos na função, é exigido o registro profissional de ator, e entrar nesta realidade ao lado de nomes já consagrados é uma missão bastante difícil.

“Inserção no mercado de dublagem acontece em passos bem curtos”, detalhou Almeida. “Você leva realmente muito tempo para ser inserido, não vou mentir, mas é completamente possível. Eu vim do interior e, no começo, minhas primeiras escalas eram só uma pontinha por mês –ou nem isso. Era um grande desafio você ser lembrado por todas as pessoas que poderiam te dar uma oportunidade.”

As dificuldades enfrentadas no início da carreira também influenciaram o trabalho de Lucas Almeida quando ele alçou novos ares. No papel de diretor de dublagem, o ator compartilhou que sempre busca dar oportunidades a jovens iniciantes na função e que ainda buscam se alocar no mercado.

“As pessoas precisam ter essa abertura para dar oportunidades. Eu, enquanto diretor, sempre que possível vou rotacionando as pessoas que não tiveram oportunidades ou que estão começando agora. Vou experimentando a capacitação de cada uma para ver o quão evolutivo é e em quanto tempo as pessoas podem conseguir se aprimorar para pegar papéis com responsabilidade.”

À reportagem, Mayara ainda explicou que a alta competitividade no mercado pode ser driblada com dedicação e paciência. Por ter muitas opções de trabalhos para dubladores, nem sempre um único profissional será chamado para as mesmas oportunidades.

“Existem muitos estúdios que te conhecem e sabem que você está no mercado há muito tempo, e tem estúdio que nunca nem ouviu falar de você. Muitos dubladores dizem que é impossível você trabalhar com todos os estúdios, porque eles são muitos. Cada um precisa trilhar o próprio caminho, não existe fórmula mágica. Você vai para lá e para cá. Tem muita gente que me conhece, e outras que não. Você tem que entrar no mercado com a consciência de que vai ser um processo lento e demorado”, finalizou a atriz de Suzume.

Assista ao trailer dublado de Suzume:

Suzume

Trailer oficial dublado

Informar Erro
Falar com a equipe
QUEM FEZ

André Zuliani

Repórter de séries e filmes. Viciado em cultura pop, acompanha o mundo do entretenimento desde 2013. Tem pós-graduação em Jornalismo Digital pela ESPM e foi redator do Omelete.

Ver mais conteúdos de André Zuliani

0 comentário

Tangerina é um lugar aberto para troca de ideias. Por isso, pra gente é super importante que os comentários sejam respeitosos. Comentários caluniosos, difamatórios, preconceituosos, ofensivos, agressivos, com palavrões, que incitam a violência, discurso de ódio ou contenham links vão ser deletados.

Acesse sua conta para comentar

Ainda não tem uma conta?